The first step in becoming part of the
Design Justice Network is to sign on to our principles.
Join our growing list of signatories.
Any individual or organization who decides to sign on to the Design Justice Network Principles is a DJN Signatory.
Design mediates so much of our realities and has tremendous impact on our lives, yet very few of us participate in design processes. In particular, the people who are most adversely affected by design decisions — about visual culture, new technologies, the planning of our communities, or the structure of our political and economic systems — tend to have the least influence on those decisions and how they are made.
Design justice rethinks design processes, centers people who are normally marginalized by design, and uses collaborative, creative practices to address the deepest challenges our communities face.
DJN Principles Translation: How-Tos and Guidelines
Interested in translating? Read more below on our translation guidelines and how to get in touch!
Design Justice Principle Translations
Thank you for the generous support/offering from our members, who volunteered to translate the Design Justice Principles. Click the various images below to read the principles in the languages we have thus far.
Interested in Translating?
The translation of Design Justice Network has been made possible by the generous offering of translation from members across the world. All members are welcome to team up and contribute.
DJN Principle Translation Team Guidelines
Use Gender neutral / non-binary language. E.g. in English, we use the gender neutral “they/them,” and in Spanish, the letter x or e is used — “Latinx / Latine”
Translations should reflect the language’s relationship to indigeneity and coloniality. (this is not the same - the principles were written/based on north American positionality)
Use plain language that is accessible to non-designers and non-academics.
Indicate where the translators are from e.g. Spanish version comes from Spain, not Latin America
For translations- we'd like folx to work in pairs/a group (writing and reviewing)
Provide appropriate credits for yourself and other translators/reviewer
Email us to let us know you’d like to do a translation.
We can offer you a free DJN membership for a year if you’re interested in taking advantage.